CLICK HERE FOR THOUSANDS OF FREE BLOGGER TEMPLATES »

sábado, 9 de febrero de 2008

IDIOMA: Problemas de entendimiento por las cosmovisiones distintas y de entendimiento en un mismo grupo idiomatico


Era la tierra toda y de unas mismas palabras” (Gen 11,1): hasta que cayo el Zigurat de Babel y Yahvé “confundió la lengua de la tierra toda”(Gen 11,8)”. Babel queda presentada como una explicación histórica de aparición de las distintas lenguas. En los comienzos una comunicación universal, y después de la caída, la incomprensión Interideomática, ya que cada lengua supone una estructuración arbitraria de la experiencia humana, y los diversos idiomas existentes presentan diferentes cosmovisiones de significado opuesto y que las lenguas no se distinguen solamente por simples diferencias sonoras. Se puede decir entonces que cada cultura utiliza su propio lenguaje para explicar su propia realidad y su cosmovisión. De esta manera, se puede decir, que aprender una lengua es captar una nueva mentalidad, un modo de captar el ser da las cosas, una manera distinta de entender la realidad.
Podríamos hablar del caso de un italiano en el cual su lenguaje no le ha enseñado a diferenciar entre el significado de nieto y sobrino pues utiliza una sola palabra: “NIPOTE”. Caso contrario, un hispanohablante si establece esta diferencia. Para el ítalo hablante no existe la palabra sobrino.
A partir de lo ya expuesto anteriormente, se puede desprender que las lenguas no son simples maneras predeterminadas de llamar a las cosas, sino más bien, estas nos dan el sentido de ellas. Por eso es que solo distinguimos lo que nuestra lengua nos enseña a distinguir.


Un caso diferente es el que ocurre cuando en un mismo grupo idiomático, se producen problemas de entendimiento. Debemos afirmar que los hombres no podemos llegar nunca a una comunicación perfecta, ya que una persona que expresa una idea (emisor) puede ser parcialmente o no puede ser entendida por la persona que recepciona el mensaje (receptor) esto ocurre por que no se ha dado la adecuada entonación o el énfasis a la hora de expresar el sentido de lo que ha querido comunicarse.
Sin embargo, existen algunas casos en las cuales si puede ser entendido a cabalidad el sentido de algunas frases, como son las denominada FRASES MUERTAS, como por ejemplo: Hola, ¿Cómo estas?. Estas frases tienen un sentido unívoco que no solo pueden ser entendidas en un mismo grupo idiomático, sino además, alrededor de todo el mundo.
Estas frases pre-hechas nos dan a entender perfecta y enteramente todo lo que quieren expresar; sin embargo estas atentan contra el raciocinio y la praxis humana. El hombre utiliza, en estos casos, el lenguaje complejo animal, en el cual se utilizan símbolos con un único sentido, para poder expresarse a manera que el receptor pueda entender todo el sentido de lo que dice. Sin embargo estas frases utilizables en el reino animal complejo, no son dignas en el reino hipercomplejo del ser humano.


___________________________________________________________________
Momento de reflexión: filosofando a cerca de una pequeña parte del entendimiento o confusión del lenguaje .

0 Si estas interesado dale click aqui!: